|
|
|
Köd, homály, keservesen síró fűrész
1946. október 27.
Ez a nap kiemelkedett a múlt ködéből, agyamba vésődött örökre,
mivel újabb változást hozott a maga sivárságában is eseménydús napjainkba.
Felmerült ez a nap, hogy aztán megint egy időre elveszítsem
a napok láncolatának folytonosságát, a meg-megújuló szenvedések közepette…
Este, amikor a zajos ebédlőből visszatértünk a barakkba, s
csizmáinkat a priccs alá rúgva gyorsan felmásztunk a szalmazsákra, Goncsarov végigjártatta
rajtunk a szemét.
Nem nagyon kedveltük az efféle mustrát. Sohasem jelentett jót.
Elcsendesedett a brigád, vártuk a soron következő szidalmakat, ami kevés este
maradt el, s ritka eset volt, hogy mi ketten Ferivel kimaradtunk belőle.
A nap aktuális eseményeinek boncolgatása során rendszerint
azon kesergett, háborgott Goncsarov, hogy nem érti a mi dologkerülésünket.
Tömzsi kis ujjain leszámolta a sok jót, amiben részünk van:
jó meleg ruha, élesre fent szekercék, príma fűrészek. (Egész éjjel azon dolgoznak
a szerszámraktárban, hogy másnap úgy húzzanak, mint a borotva!) Minden nap háromszor
kapunk meleg ételt, kenyeret stb… De mi mégsem akarunk becsületesen dolgozni!
Nem tudja felfogni: miért vagyunk olyan makacsok, munkakerülők.
Ez valóban nagy talány volt az ő kistérfogatú agya számára!
Más egyebet nem észlelt reálisan életkörülményeinkben, csak az éles szerszámokat…
Mintha azon múlott volna minden…
– No, végre megszabadulok tőletek, nyavalyások! - szólalt meg
elégedetten, és szétvetett lábakkal megállt a mi priccsünkkel átellenben.
Szorongva vártam, hogy mit fog mondani? Nem néztünk egymásra
Ferivel, csak a brigádvezető szavát lestük szívdobogva.
– A láger parancsnokságának az utasítására a hozzátok hasonló
hasznavehetetlen alakokból brigádot szerveztek, akik a vasúti rakodónál fát fognak
hasogatni mozdonyfűtéshez. Dodek lesz a brigádvezetőtök! - dörzsölgette a kezeit
lekicsinylő mosolygással.
Dezsőre néztünk hirtelen. Az kimeredt szemekkel bámult a brigádvezetőre:
„vajon csúfolkodik-e vagy igazat mond?”. Halvány sejtelme sem volt, hogy egyik
percről a másikra brigádvezetőt csináltak belőle.
– Na, mit bámulsz? - förmedt rá Goncsarov. Kászálódj gyorsan,
és menj az irodára! Ott megkapod a brigádnévsort, s a reggeli kivonulásnál összeszedheted
majd a híveidet. Holnap estétől kezdve már az élelmezés is a te gondod lesz. Reggel
kapjátok majd tőlem az utolsó kenyeret, meg a levest, és letettem rólatok, remélem
végleg… Aztán mehettek a fenébe! - tette még hozzá, szívből jövő örömmel.
Közben Dodek felhúzta csizmáit, és szótlanul kiment a szobából.
– El is kell költözködnünk innen? - kérdeztem elfogódott szívvel.
Gyorsan felmértem azt a kellemetlen eshetőséget, hogy a matracot
és a plédet elveszthetjük ezzel a váratlan áthelyezéssel. Iszonyodtam a gondolattól,
hogy megint csupasz deszkákon fetrengjek és fagyoskodjam időtlen időkön át. Elegem
volt már belőle.
– Erről nem volt szó. Továbbra is lesz szerencsém a ti bánatos
pofátokat nézegetni! - vetette oda megvetően Goncsarov.
Nem érdekelt engem a hangnem, csak a lényeg: marad a matrac!
Ezekben a feszült pillanatokban sok minden egyéb átfutott még az agyamon. Tudtam,
hogy ha a láger legügyefogyottabb embereit tömörítik egy brigádba, arról a brigádról
nem fognak fényesen gondoskodni. A leghidegebb szoba, fűthetetlen kályhával, kitörött
ablakokkal, - az lesz kijelölve szálláshelyül. Mindenesetre, ha egyelőre ki-ki
marad eddigi brigádja szállásán, az a bánásmód megvalósíthatatlan…
A munkában bekövetkező változásnak mindketten megörültünk Ferivel.
A tüzifa fűrészelése sokkal könnyebb, mint a döntés, gurítás, emelés… Megszabadultunk
a Goncsarov-Kucenko együttestől…
Magyar lesz a brigádvezetőnk. Dolgozni ugyan kell ott is, de
remélhetőleg nem fog úgy gorombáskodni velünk. Azt előre éreztük, hogy Dodek gyenge
brigádvezető lesz a többi rámenős, dörzsölt fickó között. Ennyi minden hájjal
megkent, erőszakos ember között nem sokat tud majd brigádja számára kiharcolni.
1946. október 28.
Reggel a kivonuláson a kapu előtti úton tolongó tömegből
keresgette ki Dodek újdonsült brigádjának tagjait. Mindegyik brigádvezető örömmel
kalauzolta oda a saját tehetetlenjeit. Bizony elég szánalmas kis csoport verődött
össze apránként.
Lehettünk vagy húszan, többségében 15-17 évesek. Ferivel már
kimondottan öregeknek számítottunk közöttük, a vállas termetű Dodek meg egyenesen
bácsinak tűnt a sok vézna, görnyedt kölyök között.
Legutolsónak vonultunk ki a kapun. A szerszámraktár melletti
hóbuckára szekercéket és hosszúfűrészeket készítettek ki számunkra.
Végcélunknál, a két domb közötti völgyben a favágók, rakodók,
útépítők belevesztek kétoldalt az erdőség sűrűjébe, minket pedig az iparvágányok
mentén húzódó depón odavezettek a legszélső rönkrakáshoz, ahol csupa kiszáradt
fa lemeztelenített rönkje hevert feldarabolásra várva.
Könnyű volt fűrészelni a kéregmentes rönköket, a lábon elszáradt,
kidőlt faóriások tetemeit. Könnyű volt, - de nem nekünk!…
A farakás mellett fűrészbakok sorakoztak. Párosával összetársultunk
egy-egy hosszúfűrész két végéhez. Üggyel-bajjal ráráncigáltuk a legközelebbi rönköt
a bakra, hogy az utasításnak megfelelően 60 centiméteres tuskókat fürészelgessünk
le róla.
Az egész brigád szorgos munkához látott, csak úgy sírtak a
fényesre köszörült, hajlékony acélfűrészek. Ahogy egy tuskó levált, a rönköt ismét
kijjebb húztuk a bakon, így fogyasztva a felszeletelésre ítélt fákat. A levágott
tuskókat két ukrán fiú segítségével Dodek vagdosta fel hasábokra.
Jó is volt igyekezni a munkával, mert hamarosan feltűnt a kanyarban
a pöfögő mozdony, a maga után rángatott üres vagonokkal.
Az addig felhasogatott fűtőanyag mind ráfért a szerelvény „szeneskocsijára”,
sőt a masiniszta intett is bennünket, - igyekezzünk, mert az adott mennyiség alig-alig
elegendő egy fordulóra!
Pusztába kiáltó szó volt ez a biztatás a mi számunkra… Valamelyik
kölyök kihozott az erdőből egy füstölgő üszköt. Tüzet rakott a közelünkben, és
ezzel mindörökre véget is ért a nagy nekihuzakodás és munkaláz, amivel reggel
munkához láttunk.
Kiderült, hogy bármilyen könnyűnek is minősítették ezt a foglalkozást
az erdei munkákhoz képest, mégis erőn felüli volt számunkra. A mi gyenge karunk
és üres gyomrunk a legmárkásabb acélfűrész húzogatásához is tehetetlennek minősült.
Nem siettem mindjárt tisztázni, gondolom magától értetődő,
hogy Ferivel kettesben fűrészeltünk. Azonban nemcsak a fejletlen, tartatlan kölyköknél,
hanem a mi kezünkben is siralmas lassúsággal vándorolt át a fűrész egyikünktől
a másikig. Minden húzásnál mintha a belső részünkön rántottunk volna egyet-egyet…
Miután felcsaptak a lángok a mozdonynak szánt száraz hasábok
közül, rögtön odatelepedtünk a régtől áhított tűzhöz. Hiába könyörgött, fenyegetőzött
Dezső, nehéz volt elkergetni a melegtől akárki fiát is!
Nem nagyon szaporodott a tuskó, a vágottfa a sínek mentén.
Nagy unszolásra le-lefűrészeltünk egy darabot, s újra a vörhenyes lángok bűvkörébe
kerültünk.
Dezső is kifáradt a hasogatásban. Odaült a tűzhöz, s onnan
nógatta, kergette a társaságot a fűrészbakokhoz.
Ingerülten lökdöste el Dodek a szegény, göthös gyerekeket a
tűz mellől, amikor a kiabálás már nem segített.
A megszeppent fiúk egy keveset tipródtak a hóban, s anélkül,
hogy a fűrészhez nyúltak volna, visszasomfordáltak a duruzsoló, enyhet árasztó
máglya közelébe.
Elkeseredetten vette tudomásul Dezső, hogy nem sokra megy nyomorult
kis csapatával. Minket kért Ferivel, hogy álljunk neki a munkának, mert ha minket
is ott látnak a tűz mellett a gyerekek, rólunk vesznek példát, és nem dolgoznak
semmit.
Igaza volt. De bizony ez az önkéntes fagyvállalás csak néhányszor
ment. Később mi is megvártuk, míg ki nem jött a sodrából, és gorombán el nem zavart
a tűztől, ékes magyar kiszólásokkal tarkított orosz káromkodások közepette!
Nekünk már mindegy volt, hogy oroszul vagy magyarul szidnak-e
bennünket. Kicsit sértett, hogy az hajszol, aki még a minap fűrészelgette le velünk
együtt a rönk végére ütött jegyet. Node, annyi mindenen túl voltunk már, hogy
ilyen apróság miatt eszünkbe sem jutott különösképpen nekikeseredni…
Teljesen eltompultunk. Csak az életösztön dolgozott bennünk.
Az értelem mélyen szunnyadt valahol agyunk elmosodótt tekervényeinek homályában.
Szinte csodálatos, hogy mostanáig megmaradtak emlékezetemben
ama napok eseményei, mégha néha foszlányosan, töredékesen is….
A dombok mögül éles sípszó hallatszott. Közeledett egy újabb
szerelvény a rönkszállítmányokért. Egyúttal azt is jelentette, hogy megint megrakhatjuk
a szeneskocsit.
Leállt a mozdony mellettünk, s a masiniszta intett, hogy kéri
az utánpótlást!
Az egész brigád, Dezsővel az élen, szórta a vágottfát, csak
úgy zengett a tender pléh fala.
Dühösen káromkodott a mozdonyvezető, mert gyakran nem oda esett
a hasáb, ahová dobtuk. Joggal dühöngött, hogy tönkreverjük a mozdonyt is, meg
a tendert is. Döngve vágódott vissza a szerkocsi külső falától az erőtlenül elhajított
vágottfa. Még jó, hogy magunkban nem tettünk kárt a vissza-visszazuhanó hasábokkal.
Az egyik fiú majdnem fejbe találta a mozdonyvezetőt, amint
derékig kihajolva hadonászott felénk. Dühösen fenyegetőzött mindenféle nacsalnikkal,
de semmi hatást nem ért el a fáradtan lihegő brigád tagjai előtt. Számunkra minden
mindegy volt.
Mivel a nap nem áll meg az égen, elmúlt az a nap is. Dodek
utasításának megfelelően a lágerkapun át egyenesen az ebédlőhöz mentünk. Mivel
a brigád minden tagja más barakkban, különböző brigádok szállásán lakott, nehéz
lett volna a vacsorához még egyszer összegyűjteni a kompániát.
A kenyér felvételezésénél én segédkeztem Dezsőnek, a leves
felvételezéséhez szükséges fatálcát pedig Feri kerítette elő. Viszonylag kevés
hercehurcával, hamarosan túlestünk a Dodek-brigád első vacsoráján.
A barakkban Goncsarov csúnyán leszidott mind a hármunkat: nem
vittünk fát a szoba fűtéséhez! Majdnem kiszórt bennünket a hóra…
Mint annyiszor, most is szótlanul végighallgattuk kifakadását.
Bebújtunk a pléd alá, és Goncsarov rekedtes hangjának süvöltése közben mély álomba
merültünk.
Micsoda öröm! Nappal egyik, este másik brigádvezető egrecíroztat…
Igazán nem lehet panaszkodni, hogy nem törődnek velünk! Azt azonban egymástól
függetlenül, még ott a pléd alatti magányunkban elhatároztuk, hogy valóban illik
fát hozni! Hogyan is felejthettük el? Hiszen egész nap a meleg szoba, a száraz
matrac járt az eszünkben!…
Összemosódtak emlékezetemben
a következő napok, hetek, amelyeket a Dodek-brigádban töltöttem. Megpróbálom feleleveníteni
a jelentősebb mozzanatokat, melyek valahogy homályosan felbukkannak bennem a múlt
ködén át.
Minden nyomorúságunk mellett különösképpen nyomasztó volt elviselnem,
hogy Ruga Feri jó kedélye, örökké bizakodó természete megváltozott. Valamikor
Feri volt az, aki zúgolódás nélkül fogadott mindent, ahogy a sors hozta. De ezekben
a hetekben fokozatosan lehervadt arcáról a mosoly.
Azelőtt kópésan csillogó szemeiben most a riadt bizonytalanság,
a szótlanul elviselt szenvedés tükröződött csupán…
Kimondhatatlanul rossz volt, hogy egész nap szótlanul húzogattuk
a keservesen síró fűrészt, meg csak kuksoltunk a tűz mellett, s öt szót sem váltottunk
egymással.
Barátom azelőtt minden bajra tudott néhány vigasztaló szót
mondani, s most szinte megnémult. Biztosan én is hasonló változáson mentem át
a magam modorában, ezzel csak Ferit keseríthettem el, de szó nem esett róla köztünk
sohasem…
Néha egymásra tévedt a tekintetünk, de egyikünknek sem volt
kedve megszólalni, társalogni. Bármit észleltünk, nem siettünk a véleményünket
kicserélni, egyeztetni, mint korábban tettük… Magunkban emésztettük meg, raktároztuk
el a körülöttünk történtek halvány visszatükröződéseit… Lehorgasztott fővel néztük
a fűrész útját, ahogy éles fogaival ki-kilökte a fűrészport a rönk belsejéből,
mikor magunk felé rántottuk a nyelét.
A nap kerek korongja bágyadt derengéssel világított át a rongyos,
szürke felhőkön. Oly alant járt, mintha a fenyők koronáján bukdácsolt volna tova
elnyúlt pályáján. Ilyen alacsony napállást még addig nem láttam soha. Rácsodálkoztam
arra a holdbélien rideg jelenségre. Szinte azt is elfelejtettem addigra, hogy
nap is van az égen, s még itt, messze Északon is az szabályozza a rövid, ködös
nappalok és a hosszú, koromsötét éjszakák váltakozását.
Ruga Ferivel kapcsolatban el kell még mondanom egy fájdalmas
kis epizódot. Valamelyik nap, mint rendszerint, együtt fűrészelgettünk, egymással
szemközt. A domboldalon én álltam feljebb, Feri pedig háttal a völgy felé.
Ahogy ott bámultam magam elé, tekintetem akaratlanul is meg-megállt
Feri vértelen, sápadt arcán, mely a bundasapka két lelógó füle között szinte elveszett.
Félig behunyt, fáradt szemeit kékes árnyalatú, szinte átlátszó szemhéj fedte.
A szeme köré, a szája szögletébe ráncokat redőzött a nyomorúság.
Nagyon, nagyon sajnáltam Ferit. Szánalommal néztem meggyötört
arcát, az erőlködéstől összeszorított, vértelen ajkait. Sokféle gondolat, fájdalmas
érzés, riasztó balsejtelem cikázott át figyelő szemeimen.
Elszorult a szívem. Úgy sajnálkoztam barátomon, mintha jómagam
is nem lettem volna a mostani állapotunkban ugyancsak az ő hasonmása: éppolyan
siralmas kinézésű, a végelgyengülés határán tántorgó halotthalvány emberroncs…
De én csak őt láttam, magamról fogalmat sem alkothattam, mert
sem a deres ablaküveg, sem a befagyott vizek felülete nem verte vissza rám képmásomat
soha.
Feri közben észrevette, hogy kutató és szomorú tekintetem állandóan
az ő arcát fürkészi. Ki tudja mit érzett emiatt, s a legnagyobb megrettenésemre,
váratlanul kifakadt. Ingerülten, sírásra görbült szájjal ripakodott rám:
–
Mit bámulsz? Ne nézz rám!…
Még a fűrész is megremegett a kezemben ettől a nem várt, erőtlen
kiáltástól. Feritől az ilyen hang eddig teljesen ismeretlen volt. Én végeredményben
nem bántottam azzal, hogy beteges, koravén arcába néztem szótlanul… Alig mertem
ezentúl ránézni, csak lopva pillantottam rá, nehogy még egyszer észrevegye szánakozó
tekintetemet. Úgy látszik fájt neki, sértette az önérzetét, hogy sajnálom őt…
Ha egy pillanatra behunyom
a szememet, s magam elé idézem azokat a napokat, - valami nyomasztó érzés szorítja
el a szívemet. Mintha még mindig ott lennék azon a kietlen, zord tájon, és Észak
fagyos lehelete fojtogatna…
Előttem van a túlvilági hideg fényben, ködben dermedező völgy,
a rengeteg farakással, mely emberfeletti szenvedés árán halmozódott fel a sínek
két oldalán…
Fehér hótakaró borít mindent, távol és közel egyaránt. Az előző
napi utakat, ösvényeket befedte a frissen hullott hó. A partoldal nagy részét
már letarolták az éles fűrészek, csak a sűrű hóbuckák, mint megannyi sírhalom,
mutatják a valamikori délceg fenyők, nyírfák helyén meredező tönkök nyomát.
Messzebbre még ott sötétlik a tajga, ahonnan időnként egy-egy
ökör vagy lóvontatta szán lesiklik ide a völgybe, a hóban forgatott fenyő vagy
nyírfa rönkökkel.
A rakodók laposra faragott végű karók segítségével lebillentik
a szánok terhét az osztályozásnak megfelelő rakásnál, és mehet vissza a hosszúszőrű
kis törpe lovacska, vagy a bússzemű, barnaszőrű ökör a következő rakományért.
Míg nem volt a láthatáron vonat, s az erdőből sem jött egyetlen
szán sem, a rakodómunkások hatalmas máglya mellett üldögéltek.
Egyszer sem jutott eszükbe, hogy odajöjjenek hozzánk, mi sem
jártunk arrafelé.
Az emberek között megszakadt a kapcsolat a brigádbeosztás kötelékén
kívül, ha valaki betegen vagy holtan kivált a kis közösségből, senki fel nem emlegette
többé. Nem érdekelt senkit a volt jóbarát, ismerős… Nem volt kíváncsi senki a
másik véleményére. Nem volt senkinek véleménye semmiről, csak az állati remegés
vibrált bennünk a nyomorúságos életért, küszködés a fennmaradásért, minél vígasztalanabbá
váltak a körülmények - annál kétségbeesettebb kapaszkodással…
Ahogy múltak a napok, Dodek mind nehezebben tudta elkergetni
embereit a tűz mellől. Jóformán annyit sem aprítottunk össze, hogy a mozdonyt
egyik-egyik útjára ellássuk fával.
Dühöngtek a mozdonyvezetők, hogy nem képesek a Káma partjáig
elvonszolni a szerelvényt. Feljelentéssel fenyegetőztek, szabotázst emlegettek,
ami a legijesztőbb szó volt egy amúgyis hitelét vesztett politikai elítélt számára…
Vajmi kevés eredménnyel járt a fenyegetés. Egy újabb ítélettel
való fenyegetésre rémülten néztünk össze hárman, magyarok, mint politikai elítéltek,
de a gyerekek, akik köztörvényesek voltak, cifra átkokat szórtak a mozdonyvezetőre,
és eszük ágában sem volt komolyabban munkához látni.
Dodek idegesen vitázott a mozdonyvezetőkkel, azok távozása
után pedig a brigádot igyekezett megrendezni.
Ferivel kettesben odaballagtunk a megkezdett rönkhöz, lesöpörtük
a havat a szerszám nyeléről, s elnyomott sóhajjal meghúztuk a félig levágott tuskóba
szorult hosszúfűrészt. A kölyköket alig-alig tudta Dezső mozgósítani. Ha termeltek
is valamit, felemésztette a szorgalmasan táplált tűzrakás. Jóformán Ferivel ketten
fűrészeltük meg az annyira keveselt tüzelőt a berzenkedő masiniszták számára.
A tűz mellett az orosz és ukrán fiúk mindig evésről beszéltek.
Szalonnát, kolbászt emlegettek nagy áhitattal. Hírét-hamvát sem ismertük ilyesféle
földi jóknak a lágeri berkekben. Valószínűleg a kölykök is a háború előttről származó
halvány emlékeikből szőttek meddő ábrándokat.
Valamelyik nap azok a zsenge legénykék azt emlegették, hogy
igazság szerint nekik nem ebben a lágerben kellene lenniük, hanem a fiatalkorúak
táboraiban.
Abban reménykedtek, hogy egyszer majd csak felfigyelnek rájuk,
és elszállítják őket oda, ahol csak napi hat órán át kell végezni valami könnyű
munkát, és napi ötszöri étkezés van.
Nem tudom, valóban így volt-e a „malaletka-lágerekben”, ahogy
a fiatalkorúak táborát hívták, de azt bizonyosan tudom, hogy ezek a gyerekek sohasem
jutottak el oda. Nem sokat törődött velük senki. Rájuk is az a norma vonatkozott,
mint az erőteljes felnőttekre. Hogyan is kívánhattak ezektől a 15-17 éves fiúktól
olyan erőn felüli munkát? Ki volt az, aki őket erdőirtó láger szállítmányába sorolta?
Mennyi szidást, verést kellett eltűrniük ezeknek a vézna, fejletlen gyerekeknek
a szőrösszívű brigádvezetőktől, amikor még az édesanyjuk gondos szemének kellett
volna felügyelni rájuk!…
Alig három-négy évvel voltam idősebb náluk. Én is olyan elsorvadt,
csupacsont voltam, mint ők. Mégis arra kellett gondolnom, hogy az ő korukban én
még otthon voltam, emberi körülmények között. Legalább két esztendővel többet
töltöttem családi környezetben, mint ők.
Minden kópéságuk, sőt gazemberségük ellenére is nagyon sajnáltam
mindegyiket. Helyeslően bólintottam, ha azt bizonygatták előttem, hogy előbb-utóbb
elkerülnek innen a fiatalkorúak táborába.
Az egyik nap késő délutánján
az erdőmester odajött brigádunkhoz Guszevval, a vagonrakodók brigádvezetőjével.
Két embert kért Dodektől, hogy azok segédkezzenek a vagonrakodásnál, mivel a munka
sürgős, de az ember kevés hozzá, előreláthatólag estig nem győzik megrakni a vagonokat.
A szerelvényt nem tarthatják vissza, mert szabad útra van szükség.
– Brigádom minden tagja gyenge, hogyan tudnák azok a nehéz
rönköket feltologatni a platformokra? - vetette ellen Dezső.
– Ó, csak a vékony rönkök rakodásához kellenének az emberek.
Akármelyik embered játszi könnyedséggel eltologathatja…
Dodek végigjártatta a szemét rajtunk. Mindenki lehorgasztotta
a fejét, s legszívesebben a másik mögé bújt volna.
– Feri! Jani! - Menjetek el ezzel a Guszevvel! Nem lesz nehéz
a munka … Hallottátok… - szólt szinte könyörögve hozzánk Dezső.
Egyáltalán nem lelkesedtünk ezért a kiválasztásért, mert a
vagonrakodás mindig rohammunka volt, azonkívül Guszev goromba munkahajcsár hírében
állott. Marta az embereit, mint a rozsda a vasat.
Attól tartottunk, hogy Dodek csekély tekintélye miatt végtelen
huzavona lesz a dologból, az idő meg veszedelmesen közeledett az este felé, nem
akartunk sokat szabódni, - hát elindultunk Guszev után a farakásokhoz.
Guszev látta csekély lelkesedésünket, és amellett biztosan
felmérte egy röpke pillantással, hogy milyen munkát várhat tőlünk, ezért útközben
ígérgetett fűt-fát, ha jól dolgozunk. Megígérte azt is, hogy ráadáskenyeret írat
ki számunkra az irodán, ha helytállunk.
Szótlanul tapostuk a nyomában a mély havat. Néha-néha visszanézett:
nem léptünk-e meg valamerre a farakások között.
Ha már elindultunk, nem akartunk kereket oldalni. Lesz, ami
lesz!
A sínpár túlsó oldalán, ahol egy hófedte földhányással véget
ért a pályatest, nagyban folyt a hosszú szerelvény rakodása.
Két-két ember tolta fel hosszú csáklyák segítségével az öles
rönköket a platformra, öt-hat sort egymás fölé.
Nem is tudom, honnan vették az erőt ehhez a munkához. Igaz,
hogy valamivel tűrhetőbb élelmet kaptak, mint a tábor többi brigádja, de az is
inkább grammokban, mint kalóriában jelentkezett. Hol maradt a 30-40 deka kenyértöbblet,
és a valamivel sűrűbb leves a napestig, sokszor éjszakákba nyúló erőlködés, fagyoskodás
mögött?…
A vagonrakodók vattáskabát helyett szőrmesubát kaptak, mert
még éjjel is kivitték őket az erdőbe, ha sürgős volt a rakodás.
Guszev odakalauzolt bennünket a valóban egész vékony rönkökből
álló rakáshoz. Olyasféle rönköcskék voltak ezek, mint amilyeneket az utóbbi időben
Dezső és Feri társaságában döntögettünk még Goncsarovnál. Talán a mi kezünk munkája
is ott hevert a többi között?… Ki tudja?…
Nehéz, szaporátlan munka volt. Térdig gázoltunk a jeges, csúszós
hóban, úgy löktük, toltuk magunk előtt végig a depón fel a vagonokra a hatméteres
„nyomórudakat”.
Dolgoztunk megállás, melegedés nélkül, annak ellenére alig
volt látszata erőlködésünknek. Még félig sem raktuk meg a vagont, mire ránk szakadt
az este.
Tíz-tizenkét sort rendelt Guszev egymás fölé gurgatni, mi pedig
talán az ötödiknél tartottunk, amikor messziről láttuk, hogy brigádunk régen a
tűz mellett üldögél, s imitt-amott sötét árnyak húzódnak kifelé az erdőből: a
sorakozóhelyhez közelebb eső tüzekhez szökdöstek az erdei munkások.
Alig volt erőnk mozogni, de a vagon még rakatlan volt. Nagy
erőfeszítéssel lépegettünk, lihegtünk, szédelegtünk a rönk két oldalán. Ha már
ennyit kínlódtunk, meg szerettük volna kapni a nagy darab kenyeret… Hátha Guszev
betartja a szavát.
Az a sűrű szemöldökű Mefisztó látta, hogy nem készülünk el
a vagonnal, lehordott bennünket a sárga földig, s néhány felszabadult emberét
odairányította, akik aztán egykettőre befejezték a rakodást, az általunk kéz alá
tologatott rönkökből.
Hosszú sípjel után hamarosan elindult a mozdony, csikorogva
rándultak utána a súlyosan megterhelt vagonok. Most nem csirimpeltek-csörömpöltek
olyan nagy lármával, mint üresen…
Guszev gorombán elzavart mindkettőnket brigádja közeléből,
még a tűzhöz sem engedett közel.
Keserves munkánkért csak szidalmakat kaptunk. Szó sem esett
a ráadáskenyérről. Még jó, hogy nem vert meg bennünket, amiért nem tudtunk megfelelő
munkát végezni!
Míg kimerülten vánszorogtunk saját brigádunk csalogató tüzének
fénye felé, szüntelenül hallottuk Guszev felénk adresszált csúfondáros röhögését…
A láger ebédlőjében
napról-napra nagyobb lett a zűrzavar, a kavarodás. Már úgy mentünk reggelizni,
vacsorázni, mintha csatatérre mennénk. Nem voltunk biztosak afelől, hogy a nekünk
járó kenyeret és levest kézbe vesszük-e, s ha igen, meg is esszük-e magunk. És
vajon hány ütéssel, rúgással ússzuk meg az ebédlői kalandot?
A rablók, az ebédlői sakálok kiszimatolták, hogy Dodek tehetetlen,
erőtlen ember, aki nem tud kellő eréllyel fellépni a támadókkal szemben. Emiatt
rövidesen közelharcba került, míg brigádunk a felvételezett kenyérhez hozzájutott.
A kis darabka kenyérért reszkető fiúk a kiosztóablak köré tömörültek,
ha Dodek vételezett, és testükkel védték meg az ott kiadogatott szeleteket.
Dezső, okulva néhány kétes kimenetelű csatán, már az ablaknál
kiosztotta a kenyeret, addig el sem lépett onnan.
Aztán ki-ki védje meg a saját adagját, ahogy tudja a körülöttünk
settenkedő gyanús alakoktól. Mohón kézbe vette az utolsónak kinyújtott adagot,
s jó példával elől járva rögtön betömte az egészet, a rablók kapkodása, lökdösődése
közepette.
Úgy elfajult a dolog, annyira rettegtünk már a kenyerünkért,
hogy Dodek keze alól mindenki igyekezett minél előbb megkaparintani egyet magának,
még mielőtt a kenyérvágó az odatartott tálcára kiszámolta volna az összeset.
Egyszerre több kéz is nyúlt egy-egy szelet kenyér után, s a
sok kéz között a rablók is oda-odakaptak.
Érthetően nem is mindig a brigádbeliek voltak a legerőszakosabbak,
legügyesebbek a kapkodásban: a brigádtagoknak járt a kenyéradag, a rablók pedig
loptak!
Egyik alkalommal Dodek egy kézzel a tálcát fogta, a másikkal
a kenyeret vette át, meg hadakozott a sok kapkodó kéz között. Hiába álltunk kétfelől
Ferivel, hogy a saját kenyerünk biztosítása mellett vigyázzunk is a hadonászó
kezekre, megtörtént a baj.
Dezső számítása szerint még járt egy adag, de a kenyérvágó
kijelentette, hogy hiánytalanul kiadott minden adagot, és behúzta a kiosztóablak
fatábláját az orra előtt.
Kileste a bestia, hogy nagy a kavarodás az ablakon kívül, s
máris becsapta egy adaggal a hüledező Dodeket!
Hát nem volt valami nagy üzlet Dezső számára ez a brigádvezetőség!
A leves vételezésénél újabb harc várt ránk. Kevés volt a tálca,
kevés volt a fatányér, mert az ebédlői harcok során egymás után törtek ripityára
a rabok hátán, fején az ádáz verekedés közben.
A brigádok azon igyekeztek, hogy minél gyorsabban túlessenek
az étkeztetésen, aztán mehessenek vissza a barakkba pihenni, aludni. A brigádvezetők
egymás kezéből tépték ki a tálcát, csakhogy előbb sorra kerüljenek.
A kenyércsata után ahányan voltunk, mind tálcát kerestünk.
Kísérgettük a tányérakat cipelő brigádvezetőket, hogy elsőnek csapjunk le a feleslegessé
váló, levestől síkos tálcára.
Persze egy tálcát többen is kísértek, különböző eséllyel. Ütöttek,
löktek bennünket, elragadták a kezünkből, ha végre sikerült egyet megszerezni.
Gyakori eset volt, hogy amikor a brigádvezető az utolsó adag
leveseket készült leemelni a tálcáról, a reá várók már elrántották a kezeügyéből,
s az étel végigömlött az asztalon. A leves nélkül maradtak elkeseredetten estek
neki a tálcahalászoknak. A tálcát pedig az ragadta el egy alkalmas pillanatban,
aki a verekedésből kimaradt.
Ha már a levest vételeztük, arra éppen úgy kellett vigyázni,
mint a kenyérre. Kanalat nem lehetett elővenni, mert azt is ellopták, elvették.
Aki kanalazni akarta a levest, az vacsora nélkül maradt!
Két kézre fogtuk a tányérat, s úgy szürcsöltük, habzsoltuk,
nyeltük a forró löttyöt, miközben szemünk körbejárt, hogy nem nyúl-e érte egy
vézna kéz a vállak, hátak, karok és fejek tömkelegéből, kavarodásából.
A depó közelében, munkahelyünktől
nem messze volt az egyik „gyalog-őrhely”. A tűzrakás mögött, melyre a tüzelőt
nekünk kelett biztosítani, silbakolt egy katona.
Egyszercsak a köpenye zsebébe nyúlt és két fásult főttkrumplit
vett elő a szótlanul ácsorgó őr, és azt harapdálta héjastól, sótlanul.
Az egyik fiú odaszólt neki:
– Nacsalnik, adj egy kis krumplit!
A katona mérgesen mordult rá:
– Hogyne, akkor én mit eszem! Ez az én reggelim, meg az ebédem
is!…
Nem is kételkedtünk szavai igazságában, mert bizony rajta is
meglátszott, hogy ritkán vagy sohasem lakik jól csekély fizetéséből, a háború
után erősen leromlott rubel szűkösen kiszámolt bankóiból.
Egy alkalommal arra
lettünk figyelmesek, hogy az erdőből kijőve, a partoldalon maga előtt lökdös egy
kékre-zöldre vált középkorú embert Nyikityin, az egyik favágó brigád Goncsarovhoz
hasonlóan irgalmatlan vezetője.
Először nem tudtuk mire vélni, mit akar tenni azzal a szerencsétlen,
vissza-visszahőkölő emberrel a nekivörösödött hajcsár. Hát „tönkre-állítás”-ra
toloncolta az őr elé a gyengeség és elesettség „bűnében” leledző emberét Nyikityin.
A „tönkre-állítás” egy kegyetlen, de elég gyakran alkalmazott
fenyítési módszer volt a környék, vagy talán a távolabbi vidékek lágereiben is.
A munkát „megtagadó” dolgozót a brigádvezető átadta a legközelebbi
őrnek, s az pedig őrhelyétől pár lépésre felparancsolta egy fatönkre. A szigorú
hidegben mozdulatlanul szobrot állni egy fatönkön, szinte kibírhatatlan kín, amikor
még tipródni sem szabad a talpalatnyi helyen!
Az őr csak akkor engedte vissza az erdőbe a büntetés végrehajtására
rábízott embert, ha az esküdözött, fogadkozott, hogy szorgalmasan fog dolgozni.
A kegyetlen hajlamú őrök nem egy esetben agyon is lőtték a
tönkre állított embert szökési kísérlet címén, ha az nem bírta a kínos ácsorgást
és lelépett a havas facsonkról.
Számunkra ismeretlen fogalom volt addig ez a módszer, csak
akkoriban kezdett divatba jönni, szerencsémre. Iszonyodva néztük, hogy felparancsolták
a minden ízében remegő embert egy terebélyes, hólepte fatönkre a tűzrakás mellett
ácsorgó őr keze ügyében.
A brigádvezető visszapassogott az erdőbe, sorsára és az őr
kénye-kedvére hagyva „dologkerülő” emberét.
Megszeppentünk, és szótlanul munkához láttunk mindnyájan, Dodek
biztatása nélkül is. Nem mintha attól féltünk volna, hogy Dodek is odaparancsol
valakit az őr elé, de sohasem tudtuk, hogy kinek jut eszébe a sok nacsalnik közül
tönkre állítani minket is.
Oda-odapislogtunk a halálravált emberre és elszorult a szívünk
a kínlódását látva. Nyöszörgött és szipogott, néha-néha könyörgőre fogta a dolgot,
hogy talán a kövek is megindultak volna hallatán.
Szerencsére az őr szíve sem volt kőből, s vagy egy félórai
ácsorgás után megkönyörült rajta, leengedte szállni a tönkről, sőt odaengedte
a mi tüzünkhöz is melegedni.
Sírva fakadt a nyomorult pária, s eszelősen hajolt a tűz fölé,
remegő kezeit a füstbe nyújtva, egész lényével a meleget sóvárogva…
Az őr szigorúságot erőltetett magára, és bezavarta az erdőbe,
hogy jelentkezzen munkára a brigádvezetőjénél.
Hálásan pislogtunk az őr felé, aki nem aknázta ki a pillanatnyi
hatalom adta lehetőséget a kiszolgáltatott ember felett.
Jaj, de nem sokáig tartott ez az enyhült érzés, az imént tapasztalt
emberségesség miatt: Nyikityin újra zavarta ugyanazt a munkását vissza az őrhöz!
Magától értetődik, hogy a fegyelmezéstől, tönkön való didergéstől
nem kapott erőre az a szegény ember, és minden erejének megfeszítésével sem tudta
a lelketlen hajcsár megelégedettségét kiérdemelni…
Az őr csak intett a szemével, s a megkínzott ember engedelmesen
felkecmergett az imént otthagyott tönkre.
– Nacsalnik, verd meg ezt a kutyát, mert én úgyis előbb-utóbb
agyonverem! A becstelen hazaárulója nem akar dolgozni! - uszította az őrt Nyikityin.
– Eridj a dolgodra - szólt oda bosszúsan a türelmét vesztett
katona -, majd tudom én, hogy mit kezdjek vele!
A brigádvezető gyűlölködő pillantást vetett kiszolgáltatott
emberére, és megint visszaindult a tajgában tevékenykedő, utána „sóvárgó” nyáját
biztogatni önfeláldozóbb munkára.
Ha pillantásunk ölni tudott volna, Nyikityin felhemeperedik
a síkosra taposott erdei ösvényen!
Az őr szemrehányóan odaszólt „védencének”:
– Mit nyavalyogtok a nyakamon a brigádvezetőddel együtt? Dolgoznál
rendesen, nem pedig itt okvetetlenkedni! Így jobb, a tönkön állva?
– Nacsalnik! Nem bírom, nincs erőm! Irgalmazz! … - könyörgött
az őszülő, borostás, lázas szemű ember.
– Gyere le a tönkről, de ne menj vissza az erdőbe. Sétálgass
ott a két tönk között! - mutatott az őr egy öt-hat lépésnyi távolságra.
Mint a ketrecbe zárt vad, úgy járt fel-alá az ember, talán
egy órahosszat is. Vágyakozóan nézett hol az őr, hol pedig a mi tüzünk felé, de
engedélyt nem kapott a melegedésre.
Szerencsére hamarosan bealkonyodott, és a katona elzavarta,
hogy menjen ahová akar, csak tűnjön el a szeme elől!
Nem kellett kétszer mondani. Odavánszorgott a vagonrakodók
hatalmas máglyájához, és lerogyott a lócaként tűzhöz gurított száraz rönkre.
Anélkül, hogy normát teljesített volna, elege volt a nyomorultnak
arra a napra… S még amellett szerencsés volt, mert emberséges őrt fogott ki kálváriája
mai állomásán!
Alig emlékszem fűrészelő
brigádunk tagjaira. Általában ebben az erdőirtó lágerben alig kötöttem ismeretséget,
sőt a régi ismerősöket is el-elvesztettem szem elől. Kit örökre, kit a keserves
tél idejére…
Egy Vologyka Vorobijev nevű, rendkívül ellenszenves kis orosz
kölyöknek az arca azonban megragadt az emlékezetemben, annál is inkább, mert pár
hónap múlva ismét viszontláttam megváltozott körülmények között.
Vologya az egyetlen „hamisítatlan” rablócsemete volt köztünk.
Nem is dolgozott első perctől kezdve az utolsóig semmit az égvilágon! Míg a többieket
több-kevesebb sikerrel időnként munkára bírta Dezső, ennek a kis huligánnak nem
tudott parancsolni.
Ha fűrészelni küldte Dezső, alvilági szótárának kiapadhatatlan
forrásából a legválogatottabb szitkokat, fenyegetéseket zúdította a fejére, s
így jobbnak látta nem bolygatni a zsivány barátaiban bízó, elkapatott kölyköt.
A kis parazita naphosszat ott kuporgott a tűz mellett. Egyetlen
egyszer sem rakott rá, de ha valamelyikünk odalépett melegedni, és nem hozott
magával tűzrevalót, képes volt elkergetni onnan!
Vorobijev zsebmetszésért került lágerbe, valami három évre
ítélték csupán, s ez közöttünk, tízévesek között - őszinte irigység tárgya volt:
még húszéves sem lesz az ebfajzatja, és máris szabadul!
Hiába mérgelődött,
idegeskedett annyit, hiába maradt gyakran kenyér nélkül Dezső, mégis valahogy
megerősödött egy kicsit brigádvezetői tisztében. Úgy látszik a neki járó két tányér
leves, és a munka nélküli lézengés is elég volt ahhoz, hogy egy kicsit erőre kapjon.
Mint brigádvezető kapott szép kék vattáskabátot, a saját kiégett,
gyantafoltos posztóbuslátja helyett. Egészen brigádvezetői formája lett. Csak
ne lett volna olyan gyámoltalan a rakoncátlan kölykökkel, meg az ebédlői sakálokkal
szemben!
Még egy hónapja sem
voltunk ebben a lágerben, de már sok ismerős arc eltűnt. Meghaltak. Hogyan? Miképpen?
Ki tudja… Ki törődött ott a másikkal? Mindenki tíz körömmel kapaszkodott a maga
nyomorult életéért… Ki tartotta volna számon, hogy miért nem látja egyik vagy
másik jóbarátját, ismerősét?
Mi magyarok még csak szemmel tartottuk egymást, s megnyugodtunk
a reggeli sorakozónál, mert még mindnyájan talpon voltunk, ha erőtlenül is, de
vonszoltuk magunkat…
A kivonuláson felismert arcok rémítően beestek. Csak alapos
nézelődés után ismertem fel egy-egy jóbarátot, néhai brigádtársat.
Ilyen körülmények között értük meg a novemberi ünnepeket, melynek
napjai szigetként emelkedtek ki a névtelen, szürke hétköznapok gyötrelmes sokaságából.
1946. november 7.
Szinte furcsa volt nappali fényben, jobban mondva derengésben
látni a lágert. Már megszoktuk, hogy csak a hajnali és esti sötétségben láttuk
a barakkokat, az ebédlőt, és a magas deszkapalánkot, mely hermetikusan elzárta
a külvilágtól az egymás mellett sorakozó barakkokat.
A külvilág a szabadságot jelentette számunkra, habár a szabad
világ körülöttünk nem volt más, mint a fenyők és nyíresek végtelen rengetege,
benne az éhesen bolyongó farkasokkal, téli álmukat alvó medvékkel…
A reggelizés a megszokott hajnali órákban zajlott le, utána
újra lefekhettünk aludni. Mikor teljesen kivilágosodott, akkor számolták meg a
népet a barakkok közötti úton.
A számolás után, a nagy ünnep nevezetessé tétele érdekében
kiadták a kenyérvágóban az elmúlt hónapra járó cukorfejadagot. Mindenkinek 39
deka járt. Nedves, ragacsos barna melasz volt ez a cukor. Mint mindenből, szemmel
láthatóan ebből is kivették a vámot azok, akiknek a kezén átment a cukros zsák.
Jó, ha negyedkiló volt az egész, amit az odatartott zacskóba, zsebkendőbe vagy
jobb híján a bundás sapkába öntöttek az ablakon át.
Visszasiettünk a meleg barakkba, felkuporodtunk a priccsre,
és egyből elnyalogattuk az egész, csokoládéízű, barna masszát.
Rég nem érzett jóllakottság érzése járta át éhségtől mindig
remegő belsőnket. Véginyúltunk a szalmazsákon, s igyekeztünk nem gondolni a gyorsan
elröppenő szünnapokat követő tajgai keserveinkre. Nem sok értelme lett volna sokat
pátyolgatni, hordozgatni a cukrot, mert a végén elvették volna a szemfüles rablók.
Nagyjából átaludtuk az egész napot. Az sem zavarta a kimerült
embereket, hogy Goncsarov rekedtes hangja szinte egész nap a fülünkbe csengett,
recsegett, mint egy ócska rádió, melyet elfelejtettek kikapcsolni.
Miránk nem vonatkoztak a mindig csak a munkával, tervteljesítéssel
foglalkozó monológjai, a munkaszervezéssel kapcsolatos elképzelései, ábrándjai.
Volt brigádtársaink, a favágók még soványabbak lettek, mint
amikor még köztük dolgoztunk. Többen eltűntek. Üres szalmazsák árválkodott egyik-másik
fekhelyen, gazdáját vesztve az elmúlt hetek során.
„Nem tudom, meddig bírják még a többiek Goncsarov merész ábrándjainak
valóra váltását?” - tűnődtem magamban. „Nem sokáig, az biztos. És akkor mi lesz?”
Akárhogy erőltettem az emlékezetemet, nem tudtam felidézni,
kik lehettek azok, akik a Goncsarov brigád szalmazsákját felváltották a havas
partoldalon vájt sír hideg ölével.
Akárkik voltak nagyon-nagyon szerencsétlenek rabtársaink, értelmetlen,
felesleges hősi halál volt osztályrészük…!
1946. november 8.
Pihentebben ébredtünk, mint máskor. Az előző éjszaka és az
elmúlt nap jótékonyan hatott ránk.
Kedvem támadt szakadozott ruhámat megfoltozni, a tűzégette
lyukakat valahogy összehúzogatni, kellő mennyiségű foltanyag hiányában.
A barakk túlsó végén lévő szobában lakott Polacsek Pista, aki
arról volt közöttünk nevezetes, hogy volt varrótűje! Csodával határos módon elrejtett
és megőrzött valódi acél varrótűje!
Elmentem Pistához látogatásképpen, s egyúttal a tűt is kölcsönkértem
pár órára, Isten bizonnyal fogadva, hogy épségben megőrzöm a nagy kincset.
Egész délelőtt varrogattam, öltögettem a plédből kihúzogatott
cérnaszálakkal. Aztán Feri vette át a tűt, és ő is szorgalmasan javítgatta ágtépte,
szikramarta holmiját.
Napközben eljöttek hozzánk a másutt lakó magyarok. Mi is visszaadtuk
a vizitet, sorra járva honfitársainkat.
Délután, mintha csak számolásról lenne szó, mindenkit kiparancsoltak
a barakkokból az udvarra. A narjádcsik kihirdette az út közepén mozgolódó, tipródó
tömeg előtt, hogy az összes brigádot azonnali hatállyal átszervezték!
Hozzálátott a brigádnévsorok hosszadalmas ismertetéséhez, és
egyúttal kijelölte az újonnan kialakított brigádok lakóhelyét is.
A láger átszervezése erősen indokolt volt, mert megérkezésünk
óta nagyon megváltozott a rabok munkaképessége, a legnehezebb munkát végző brigádok
pedig katasztrófálisan leapadtak…
Aki még viszonylag bírta az iramot, azt visszahagyták favágónak,
rakodónak, a gyengébbjét utásznak, vasútépítőnek sorolták be. A kocsisok brigádjában,
a hajtóknál alig történt változás. Ott a munka zöme a szegény kis lovacskákra
és a girhes ökrökre várt.
Emberi sorsa volt azoknak a szegény páráknak is: fokozatosan
apadt a soruk és szinte napról napra rövidebb volt a szánkaraván, amely rátért
az erdőben vezető csapásra… Az igavonó állat nélkül maradt hajtókat aztán besorolták
erejükhöz mérten más brigádokba. Az ostort, vesszőt, felcserélték fejszére, fűrészre…
Ruga Ferivel megint egy brigádba kerültünk: Jaska Kozlov útépítő
brigádjába.
Dodek Dezső, mivel megerősödött, legnagyobb rémületére visszakerült
Goncsarovhoz, szegény Szabó és Tipold még mindig ott maradt, mert valamennyire
még bírták az erőfeszítést.
Bármennyire iszonyodtam az újabb változástól, őszinte örömömre
szolgált, hogy Ferivel együtt maradhattam. Nem beszéltünk róla, de rajta is láttam
a megnyugvást, hogy nem választottak el tőle.
Jóban-rosszban úgy összeszoktunk, mint a testvérek, s ha napjaink
mély hallgatásban teltek is, fájdalmas lett volna az elválás az utolsó „rokontól”
ebben az idegen, ellenséges embertömegben.
Ha az ember más brigádba került, az gyakorlatilag azt jelentette,
hogy korábbi társaival csak véletlenül találkozhatott, vagy soha.
Miután felolvasták egy-egy brigád névsorát, az érdekeltek odaszegődtek
újdonsült brigádvezetőjükhöz, s követték a kijelölt brigádszállásra.
Kozlov egy magas, tagbaszakadt, vörösképű ember volt. Ha haja
lett volna, biztosan az is lángvörösen göndörödött volna a fején. Vagy 30-35 éves
lehetett.
Első pillantásra nem tudtuk felmérni, hogy ez az erős hangú,
kicsit hajlott hátú férfi milyen gazda és családapa lesz a brigádban. Reménykedtünk,
hogy nem lesz olyan vadállat, mint Goncsarov és néhány rossz hírű társa. Kozlov
nevét, ha hallottuk is eddig a sorakozóknál, semmi egyéb emlékünk nem fűződött
hozzá.
Az elosztás után Goncsarov már be sem engedett bennünket a
volt szobába, amely megmaradt továbbra is az ő hadiszállása. A szalmazsákot, plédet
semmi esetre sem vihettük magunkkal! Az útépítés könnyű munkának minősült, s így
a priccsre nem járt derékalj, csak a csupasz deszka, ferde sámlihoz hasonlító
fejtámlával…
Kozlov magával hívta népes nyáját, amely ezen a napon 35 tagot
számlált. A domboldal legfelső barakkjába mentünk, ahol a számunkra juttatott
szekciában megrohamoztuk a vagonyetkákat. Aki ahol érte, helyet foglalt magának.
Különösen kapósak voltak a kályhához közel eső felső fekhelyek. Két felső fekhelyet
foglaltunk le magunknak Ferivel a szoba belsejében. Igaz, messze volt a kályhától,
de ajtó és ablak sem volt a közelben.
A kiharcolt helyet sem fenyegetésre, sem kérésre nem engedtük
át. Fentről néztük végig újdonsült brigádtársaink heves honfoglalását.
Túlnyomórészt serdülő korú fiatalokból állt. Kis csibészek,
zsebmetszők, úgynevezett krohobórok voltak majdnem egytől-egyig. Akadt köztük
néhány példány a volt Dodek-brigádból. Némelyek nevét már ismerte Kozlov. Ezek
bizonyára a régi brigád maradékához tartoztak, akik mellett mi voltunk a friss
feltöltés.
Nagy zajt csaptak a gyerekek, nyüzsögtek szüntelenül. A Goncsarov-brigádban
elszoktunk a zajos társaktól, és furcsa volt számunkra ez a nagy élénkség. Ilyenformán
egy kis földi pokolba, rablócsemeték közé kerültünk. Megszeppenve nézegettük őket,
felismertünk köztük néhány ebédlői patkányt is.
A kölykök meglehetősen közömbösen vették tudomásul jelenlétünket,
valószínűleg első pillantásra felmérték, hogy nekünk legfeljebb csak adni lehetne,
de tőlünk elvenni vajmi keveset!…
|
|
|